9 preguntas para escoger un buen servicio de traducción
1. ¿Me ayudan a elegir el servicio que más se adecua a mis necesidades?
2. ¿Ofrecen presupuesto y aclaran mis dudas sin costes?
3. ¿Las traducciones las hace un traductor nativo?
4. ¿Está familiarizado con el vocabulario del texto a traducir?
5. ¿Utilizan glosarios u otros sistemas para mantener la coherencia del
texto?
6. ¿Revisan el texto tras la traducción?
7. ¿Ofrecen servicio de maquetación por expertos si lo necesito?
8. ¿Responden a mis consultas con rapidez?
9. ¿Puedo elegir distintas formas de enviarles y / o recibir el texto?
¿Qué datos son necesarios para pedir presupuesto?
Para solicitar presupuesto basta con facilitar el número de palabras de su texto, el tipo de vocabulario que contiene (general, jurídico, técnico, etc.) y el plazo de entrega. Le recomendamos que además nos indique un nombre y un número de teléfono fijo: nosotros nos ponemos en contacto y le hacemos una estimación de su encargo.
Si en la medida de lo posible envían una parte o el texto completo, el presupuesto que le damos será un presupuesto cerrado y preciso.
Informarse tiene sus beneficios. Nuestros precios están calculados en función de diversas variables: plazo de entrega, número de palabras, tipo de texto, formato de entrega, idiomas, etc. Según sea su encargo puede disfrutar de diversas ofertas y descuentos. Ajustamos el presupuesto según las características de su proyecto.
Cualquier formato
Gracias a nuestro departamento de expertos informáticos, puede remitirnos sus documentos en prácticamente cualquier formato (Word, Pdf, Excel, QuarkXpress, Html, txt, rtf, sonido, Flash, etc.). De igual modo, nosotros se lo devolveremos en el formato que desee.
Servicio Revisión: revisamos y corregimos sus textos
¿Tiene un texto traducido pero quiere que lo corrijan? ¿Quiere que alguien revise el estilo y la ortografía de su página web o su presentación? Con Stex Servicio Revisión ya tiene esta posibilidad.